Repository logo
 
Publication

Traduction et publicité: analyse comparative du spot publicitaire de "La vache qui rit" / "A Vaca que ri" (2010)

dc.contributor.authorLouchet, Chantal
dc.date.accessioned2021-06-08T09:14:41Z
dc.date.available2021-06-08T09:14:41Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractAtravessando as fronteiras geográficas, a publicidade tem que se adaptar à nova realidade do país onde vai ser transportada. Escolhemos nesse artigo estudar a recetividade da publicidade televisiva da famosa “Vache qui rit” francesa em Portugal, quais foram as escolhas / as adaptações dos tradutores para fazer passar a mensagem de marketing deste produto especifico num país outro que a França, analisando não só o texto de partida francês e a sua tradução portuguesa mas antes de mais recordando o contexto, a sua importância na interpretação porque só há discurso contextualizado, sabendo que não podemos realmente atribuir um significado a um enunciado fora de contexto.pt_PT
dc.description.abstractWhen crossing geographical borders, advertising must adapt to the new reality of the country to which it will be transported. In this article, we have chosen to study the responsiveness of television advertising for the famous French “Laughing Cow” in Portugal, what were the choices/adaptations made by the translators to convey the marketing message of this specific product in a country other than France, analysing not only the French source text and its Portuguese translation, but first of all by recalling the context, its importanceinthe interpretationprocessbecause there is only contextualized discourse,and we know that meaning cannot truly be assigned to utterances that are out of context.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.eid85107949280
dc.identifier.issn2268-4948
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.14/33489
dc.language.isofrapt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/pt_PT
dc.subjectTraduçãopt_PT
dc.subjectPublicidadept_PT
dc.subjectRecetividadept_PT
dc.subjectLa vache qui ritpt_PT
dc.subjectA vaca que ript_PT
dc.subjectTranslationpt_PT
dc.subjectAdvertisingpt_PT
dc.subjectReceptivitypt_PT
dc.titleTraduction et publicité: analyse comparative du spot publicitaire de "La vache qui rit" / "A Vaca que ri" (2010)pt_PT
dc.title.alternativeTranslation and advertising: comparative analysis of the commercial for “The Laughing Cow” / “A Vaca que ri” (2010)pt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage161pt_PT
oaire.citation.issue2020pt_PT
oaire.citation.startPage145pt_PT
oaire.citation.titleSynergies Portugalpt_PT
oaire.citation.volume8pt_PT
person.familyNameLouchet
person.givenNameChantal
person.identifier.ciencia-id571C-F195-DB0D
person.identifier.orcid0000-0001-6290-955X
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT
relation.isAuthorOfPublication1715f546-4525-4b7c-a5b2-4fee9816ed39
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery1715f546-4525-4b7c-a5b2-4fee9816ed39

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
31790902.pdf
Size:
4.47 MB
Format:
Adobe Portable Document Format