Logo do repositório
 
Publicação

Contemporary translation metaphors: an exploratory study

dc.contributor.authorDuffy, Emily Marie Passos
dc.date.accessioned2022-09-07T15:46:01Z
dc.date.available2022-09-07T15:46:01Z
dc.date.issued2022-06-01
dc.description.abstractTranslation is an ever-evolving form of transmission that carries with it ideas, hopes, politics, poetics, and desires. Building upon Gayatri Chakravorty Spivak’s assertion that “translation is the most intimate form of reading” (Spivak 1992), this research aims at exploring the connections between Lori Chamberlain's metaphorics of translation (1988) and existing literature on intimacy and translation. I analyze a series of translator interviews, testimony, and essays on the micro and macro structural levels, to ascertain 1) translator attitudes towards translation metaphors; 2) common words and themes in translation metaphors from translators; 3) mentions of intimacy, the body, or relationality in translation metaphors from literary translators. The examined corpus is the Words Without Borders Translator Relay series. These interviews, published between 2015 and 2021, include six questions: five questions that are reproduced in every interview, and one question that is selected by the previous interviewee. An exploratory textual analysis of the corpus reveals that literary translators use an array of metaphoric language to describe their own work. Initial findings reveal that, out of forty-three interviewees, three translators used notably intimate language as a metaphor for the translation process. Other metaphor categories include magic, comparisons to other artistic mediums, in-betweenness, spiritual channeling, and transport. Many interviewees contend that there exists a plurality of possible metaphors for the process of translation. The data collected through systematic textual organization of this corpus of self-described translation metaphors may serve as a basis for further theoretical development by researchers in the field of translation studies.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.14/38768
dc.language.isoengpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.subjectTranslation metaphorspt_PT
dc.subjectMetaphorics of translationpt_PT
dc.subjectIntimacypt_PT
dc.subjectPoeticspt_PT
dc.titleContemporary translation metaphors: an exploratory studypt_PT
dc.typeconference object
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlacePortugalpt_PT
oaire.citation.titleMy Research 2022: Comunicar saberes no presente global | Disseminating knowledge in the global presentpt_PT
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typeconferenceObjectpt_PT

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
S1.2.Duffy_Cont.trans.metaphors.pdf
Tamanho:
316.1 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
3.44 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: