Logo do repositório
 
Publicação

Tradução e adaptação transcultural para português europeu do Cuestionario GES (Grupo Espiritualidad Sociedad española de cuidados paliativos)

datacite.subject.fosCiências Médicas::Ciências da Saúdept_PT
dc.contributor.advisorCapelas, Manuel Luís Vila
dc.contributor.authorManso, Diana Martins
dc.date.accessioned2022-06-06T10:18:48Z
dc.date.available2022-06-06T10:18:48Z
dc.date.issued2020-06-05
dc.date.submitted2020
dc.description.abstractIntrodução: De acordo com a Organização Mundial de Saúde (OMS) os Cuidados Paliativos (CP) integram, entre outros, os aspetos psicológicos e espirituais do doente no cuidar. Nos últimos anos, a espiritualidade tem sido reconhecida por investigadores, clínicos, doentes e famílias como um recurso importante para enfrentar o stress que acompanha a doença terminal e o processo de morrer, sendo um recurso protetor perante o sofrimento em situação de final de vida. Neste sentido, no seio da Sociedad Española de Cuidados Paliativos (SECPAL) criou-se o Grupo de Espiritualidad (GES), grupo de trabalho que tenta progredir no conhecimento desta dimensão para a explorar com rigor e facilitar o seu acompanhamento nos doentes em fim de vida. O objetivo deste trabalho foi traduzir, adaptar culturalmente e validar para Português Europeu o Cuestionario GES. Metodologia: Estudo metodológico, numa amostra de 71 doentes de CP, com abordagem quantitativa, relativamente ao tipo de análise de dados. Resultados: As propriedades psicométricas deste instrumento são indicadoras que a escala tem fidelidade fraca para a população em estudo (alfa de Cronbach de 0.645). No processo de validação do instrumento foram encontradas três dimensões (intrapessoal, interpessoal e transpessoal), optando-se por manter a estrutura do instrumento original de 8 itens. Conclusões: A versão portuguesa do Cuestionario GES é válida e psicometricamente adequada para avaliar os recursos e as necessidades espirituais e facilitar a intervenção em doentes de CP. No entanto, sugere-se a aplicação do instrumento em amostragens mais amplas, o que permitirá a consolidação da sua validação em estudos futuros.pt_PT
dc.description.abstractIntroduction: According to the World Health Organization, Palliative Care integrates, among others, the psychological and spiritual aspects of the patient in care. In recent years, spirituality has been recognized by researchers, physicians, patients, and families as an important resource to cope with the stress that accompanies terminal illnesses and the process of dying, constituting a protective resource against end-of-life suffering. In this respect, within the Sociedad Española de Cuidados Paliativos the Grupo de Espiritualidad (GES) workgroup was created to further advance the knowledge of this dimension, rigorously exploring and enabling its accompaniment in patients whose life is coming to an end. The purpose of this work was to translate, validate, and culturally adapt the Cuestinario GES to the Portuguese (Portugal) language. Methodology: Methodological study comprising a sample of 71 palliative care patients, following a quantitative approach regarding the type of data analysis. Results: The psychometric properties of this instrument indicate that the scale has low fidelity for the target population (Cronbach’s alpha value of 0.645). Three dimensions (intrapersonal, interpersonal, and transpersonal) were found in the validation process of the instrument, and it was decided to maintain the structure of the original instrument of 8 items. Conclusions: The Portuguese version of the Cuestinario GES is valid and psychometrically suitable to assess the resources and spiritual needs and to facilitate the intervention in palliative care patients. However, it is suggested the application of the instrument in larger samples, which will allow the consolidation of its validation in further studies.pt_PT
dc.identifier.tid202935345pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.14/37825
dc.language.isoporpt_PT
dc.subjectEspiritualidadept_PT
dc.subjectCuidados paliativospt_PT
dc.subjectValidação de uma escalapt_PT
dc.subjectPropriedades psicométricaspt_PT
dc.subjectSpiritualitypt_PT
dc.subjectPalliative carept_PT
dc.subjectScale validationpt_PT
dc.subjectPsychometric propertiespt_PT
dc.titleTradução e adaptação transcultural para português europeu do Cuestionario GES (Grupo Espiritualidad Sociedad española de cuidados paliativos)pt_PT
dc.title.alternativeTranslation and cross-cultural adaptation to european portuguese of the Cuestionario GES (Grupo Espiritualidad Sociedad española de cuidados paliativos)pt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.nameMestrado em Cuidados Paliativospt_PT

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
202935345.pdf
Tamanho:
2.08 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format