Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
4.62 MB | Adobe PDF |
Advisor(s)
Abstract(s)
Objetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (0.7<α<α0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (α
Aim: The laterality profile, that comprehends the indexes of handedness, footedness, eyedness and eardness, is widely used in different scopes of scientific knowledge. The Lateral Preference Inventory (LPI) is a simple tool that allows the laterality profile assessment. The objective of the present study is to perform a cross-cultural adaptation and reliability assessment of a Portuguese version of the LPI. Methods: The process of cross-cultural adaptation included the translation and back translation of the instrument, the assessment by a committee of experts and a pre-test. Outcome measures: Intraclass correlation coefficient (ICC) and Cronbach’s alpha were used to assess reliability. Results: the second version of the LPI was well accepted by the individuals in the pre-test phase, with only small inclusions to be made in the final version. Reliability assessment revealed excellent to moderate values in 12 items (0.7<α<α0.8), being poor in the case of eardness (α
Aim: The laterality profile, that comprehends the indexes of handedness, footedness, eyedness and eardness, is widely used in different scopes of scientific knowledge. The Lateral Preference Inventory (LPI) is a simple tool that allows the laterality profile assessment. The objective of the present study is to perform a cross-cultural adaptation and reliability assessment of a Portuguese version of the LPI. Methods: The process of cross-cultural adaptation included the translation and back translation of the instrument, the assessment by a committee of experts and a pre-test. Outcome measures: Intraclass correlation coefficient (ICC) and Cronbach’s alpha were used to assess reliability. Results: the second version of the LPI was well accepted by the individuals in the pre-test phase, with only small inclusions to be made in the final version. Reliability assessment revealed excellent to moderate values in 12 items (0.7<α<α0.8), being poor in the case of eardness (α
Description
Keywords
Lateral preference inventory Adaptação cultural Avaliação da lateralidade Perfil da lateralidade Cross-cultural adaptation Laterality assessment Laterality profile