Repository logo
 
Publication

Dificuldades de uso das preposições “de” e “em” no ensino secundário de PLE em Macau

datacite.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturaspt_PT
dc.contributor.advisorFaria, Rita de Mendonça Freire Nogueira
dc.contributor.authorAglosolos, Lemuel Dale Resurreccion
dc.date.accessioned2024-04-29T11:31:21Z
dc.date.available2024-04-29T11:31:21Z
dc.date.issued2024-03-20
dc.date.submitted2023-09
dc.description.abstractEste trabalho pretende elaborar as dificuldades de uso das preposições “de” e “em” no ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) em Macau. Devido às diferenças linguísticas entre o chinês e o português, este discute-se o uso de preposições nas duas línguas e ilustram-se as dificuldades de ensino e aprendizagem das preposições “de” e “em”, muito comuns em português e que por isso os alunos chineses têm necessariamente de aprender. O relatório começa por apresentar um enquadramento teórico, apresentando a bibliografia que foi mais útil para conduzir a reflexão sobre preposições. Segue-se a descrição do ensino da gramática e apresentam-se as aulas lecionadas e respetivo material durante o estágio na Escola Secundária Luso-Chinesa de Luís Gonzaga Gomes, com os alunos de Português Língua Não Materna, do 8º ano, durante o segundo período do ano letivo de 2022/2023. Reflete-se sobre as dificuldades de acompanhamento das preposições pelos alunos de Macau e recursos utilizados na sala de aula que possam aliar o método Gramática-Tradução a uma abordagem comunicativa, que dê alguma relevância ao contexto de modo a facilitar a aprendizagem das palavras gramaticais que são as preposições.pt_PT
dc.description.abstractThis paper aims to elaborate on the difficulties of using the prepositions “de” and “em” in Portuguese as a Foreign Language (PLE) teaching in Macau. Prompted by the linguistic differences between Chinese and Portuguese, this report discusses the use of prepositions in the two languages and illustrates the difficulties of teaching and learning the prepositions “de” and “em”, which are very common in Portuguese and therefore Chinese students necessarily have to learn. The report begins with a theoretical framework, presenting the bibliography that has been most useful in leading the reflection on prepositions. This is followed by a description of the teaching of grammar and the classes taught and the respective material during the Internship at the Luso-Chinese Secondary School of Luís Gonzaga Gomes, with students of Portuguese as a Non-Mother Tongue, of the 8th grade, during the second period of the academic year 2022/2023. It reflects on the difficulties of monitoring prepositions by students in Macau and resources used in the classroom that can combine the Grammar-Translation method with a communicative approach, which gives some relevance to the context in order to facilitate the learning of grammatical words that are prepositions.pt_PT
dc.identifier.tid203573374pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.14/44830
dc.language.isoporpt_PT
dc.subjectPreposiçõespt_PT
dc.subjectMétodo gramática-traduçãopt_PT
dc.subjectAbordagem comunicativapt_PT
dc.subjectPortuguês língua não-maternapt_PT
dc.subjectCompetência gramaticalpt_PT
dc.subjectPrepositionspt_PT
dc.subjectGrammar-translation methodpt_PT
dc.subjectCommunicative approachpt_PT
dc.subjectPortuguese as a non-native languagept_PT
dc.subjectGrammatical competencept_PT
dc.titleDificuldades de uso das preposições “de” e “em” no ensino secundário de PLE em Macaupt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsrestrictedAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.nameMestrado em Português Língua Estrangeira/Língua Segundapt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
203573374.pdf
Size:
8.84 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.44 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: