| Name: | Description: | Size: | Format: | |
|---|---|---|---|---|
| 6.17 MB | Adobe PDF |
Authors
Advisor(s)
Abstract(s)
Este trabalho pretende explorar as semânticas associadas à ideia de destino através da análise das palavras construídas pelo radical mnh que se encontram no Antigo Testamento: o verbo mānāh, o nome comum menāṯe o nome próprio Meny. É uma análise também quantitativa e comporta, sobretudo, uma pesquisa incidente nas traduções para Língua Portuguesa. Percorrerá algumas das principais ocorrências de termos que possam corresponder ao espetro semântico de “destino” na literatura do antigo Oriente. Problematiza-se, por fim, a questão do destino na sua relação com temáticas como a adivinhação, a guerra e o messianismo.
This paper aims to explore the semantics associated with the idea of destiny by analyzing the words constructed by the radical mnh found in the Old Testament: the verb mānāh, the common name menāṯ and the proper name Meny. It’s an also quantitative analysis and includes, above all, a research incident in the Portuguese tongue translations. Finally, the question of destiny is problematized in its relationship with themes such as divination, war and messianism.
This paper aims to explore the semantics associated with the idea of destiny by analyzing the words constructed by the radical mnh found in the Old Testament: the verb mānāh, the common name menāṯ and the proper name Meny. It’s an also quantitative analysis and includes, above all, a research incident in the Portuguese tongue translations. Finally, the question of destiny is problematized in its relationship with themes such as divination, war and messianism.
Description
Keywords
Destino Antigo Testamento Tradução da bíblia Isaías 65 Fate Old Testament Bible translation Isaiah 65
