Repository logo
 
No Thumbnail Available
Publication

José Augusto Ramos: uma vida ao serviço da Bíblia

Use this identifier to reference this record.
Name:Description:Size:Format: 
108604822.pdf5.94 MBAdobe PDF Download

Advisor(s)

Abstract(s)

A ocorrência dos 1600 anos da morte de S. Jerónimo (em 420) – o grande tradutor da Bíblia – é uma oportunidade para estabelecer um breve paralelo com aquela que foi, ao longo dos anos, uma das grandes atividades e um notável contributo do professor José Ramos à cultura portuguesa. A importância da tradução chamada Vulgata – determinante no espaço da cultura ocidental – empresta contexto e significado ao percurso que José Ramos realizou ao longo da sua vida, integrada também no seu próprio processo académico, abrindo horizontes a muitos estudantes que beneficiaram do seu labor universitário e que, por ele, sentiram também que essa atividade tem fortes repercussões na identidade cultural e na formulação de muitos conceitos que nos são próximos.
The occurrence of the 1600th anniversary of the death of St. Jerome (in 420) – the great translator of the Bible – is an opportunity to draw a brief parallel with what was, for many years, one of the great activities and a remarkable contribution of José Ramos to portuguese culture. The importance of the translation called Vulgata – determinant in the space of western culture – lends context and meaning to the path that José Ramos carried out throughout his life, also integrated in his own academic process, opening perspectives to many students who benefited from his university work and who, for him, also felt that this activity has strong repercussions on cultural identity and on the formulation of many concepts that are close to us.

Description

Keywords

Tradução da bíblia São Jerónimo Vulgata Judaísmo Cultura Bible translation Saint Jerome Vulgate Judaism Culture

Citation

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue