Repository logo
 
Publication

Tradução e adaptação transcultural do instrumento “Spiritual Assessment Scale” no Brasil

dc.contributor.authorFreitas, Elizangela Oliveira
dc.contributor.authorVieira, Margarida
dc.contributor.authorTsunemi, Miriam Harumi
dc.contributor.authorPessini, Leocir
dc.contributor.authorGuerra, Grazia Maria
dc.date.accessioned2014-05-29T10:30:12Z
dc.date.available2014-05-29T10:30:12Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractConsidera-se a espiritualidade parte integrante da assistência de enfermagem. Este estudo objetivou realizar a adaptação transcultural do instrumento “Spiritual Assessment Scale” (SAS) para o Brasil. Foi desenvolvido um instrumento específico para a adaptação transcultural basedo nos estudos de Lynn (escala de Likert). A primeira etapa consistiu na aplicação do instrumento desenvolvido pelos autores para avaliação da SAS com 6 experts da área de Espiritualidade e Enfermagem e com 11 pacientes da unidade de clínica médica, para avaliação do instrumento SAS com 21 questões. Após a realização de testes estatísticos, as questões estavam adequadas para a aplicação na pesquisa, como demonstrado pelo coeficiente alfa de Cronbach, que indicou uma confiabilidade aceitável do instrumento. Pode-se afirmar que em ambos os grupos (expert e pacientes) a consistência interna foi elevada, mantendo as características da escala original, após as etapas de tradução e adaptação para o Brasil.por
dc.description.abstractSpirituality is considered an integrant part of nursing care. This study aimed to perform a cross-cultural adaptation of the´“Spiritual Assessment Scale” (SAS) to Brazil. A specific instrument for cross-cultural adaptation based on Lynn’s studies (Likert scale) was developed. The first step consisted in the application of the instrument developed by the authors to assess the SAS by 6 “experts” in the area of Spirituality and Nursing and with 11 patients from the clinical medical unit to review the SAS instrument with 21 questions. After conducting statistical tests, the questions were considered appropriate for use in the research as demonstrated by Cronbach’s alpha, which indicated an acceptable reliability of the instrument. It can be stated that in both groups (experts and patients) internal consistency was high, the characteristics of the original scale were preserved even after the stages of translation and adaptation to Brazil.
dc.identifier.citationFREITAS, Elizangela Oliveira …[et al.] - Tradução e adaptação transcultural do instrumento “Spiritual Assessment Scale” no Brasil. O Mundo da Saúde. ISSN 1980-3990 . Vol. 37, N. º 4 (2013), p. 401-410por
dc.identifier.doi10.15343/0104-7809.2013374401410
dc.identifier.issn1980-3990
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.14/14452
dc.language.isoporpor
dc.peerreviewedyespor
dc.publisherCentro Universitário São Camilo
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectEnfermagempor
dc.subjectEspiritualidadepor
dc.subjectEstudos de validaçãopor
dc.subjectNursing
dc.subjectSpirituality
dc.subjectValidation Studies
dc.titleTradução e adaptação transcultural do instrumento “Spiritual Assessment Scale” no Brasilpor
dc.title.alternativeTranslation and cross-cultural validation of the instrument “Spiritual Assessment Scale” no Brasilpor
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage410
oaire.citation.issue4
oaire.citation.startPage401
oaire.citation.titleO Mundo da Saúde
oaire.citation.volume37
person.familyNameVieira
person.familyNameTsunemi
person.familyNameGuerra
person.givenNameMargarida
person.givenNameMiriam Harumi
person.givenNameGrazia Maria
person.identifier.ciencia-idDE15-282C-199F
person.identifier.orcid0000-0002-9439-2804
person.identifier.orcid0000-0002-9585-4230
person.identifier.orcid0000-0003-4131-7904
person.identifier.ridN-3761-2013
person.identifier.scopus-author-id34878021300
person.identifier.scopus-author-id36246680800
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typearticlepor
relation.isAuthorOfPublication25fc1497-bd06-4044-a15c-2d914b93cda5
relation.isAuthorOfPublicationb8909f97-c6b0-4704-b1f7-d9a24c0b96ef
relation.isAuthorOfPublicationfad9fda6-4690-43db-8bea-50e723e97d22
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery25fc1497-bd06-4044-a15c-2d914b93cda5

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Tradução e adaptação transcultural do instrumento Spiritual Assessment scale no Brasil.pdf
Size:
1.88 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.44 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: