Instituto de Estudos Orientais
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Instituto de Estudos Orientais by Subject "Christian arabic"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
- Copto-arabic universal chronography. Between antiquity, judaism, christianity and islam: The K. al-Tawārīkh of N. al-Khilāfa Abū Shākir Ibn al-Rāhib (655 Heg./973 Mart./1257 Chr./1569 Alex./6750 AM)Publication . Sidarus, Adel Y.The historical work by the polymath and encyclopaedist from the golden age of Coptic Arabic literature, of which Dr. Samuel Moawad (Munster) is preparing an edition, represents in fact a collection of three treatises artificially divided into 51 sequential chapters. The chronological core is preceded by a long treatise of 47 chapters on astronomical and ecclesiastical reckoning and the historical eras and calendars of different nations. The historical part itself (ch. 48-50), of which the so-called Chronicon orientale is but a reworking, deals successively with universal history, Islamic dynasties and the Coptic Patriarchs. A survey of the first seven/eight Church Councils (ch. 51) ends the entire compilation. The well known historian al-Makīn Ibn al-'Amīd makes large use of his contemporary's work and, apparently through him, the great Muslim historians Ibn Khaldūn, Maqrīzī and Qalqashandī made constant mention of Ibn al-Rāhib. Later in the sixteenth century the K. al-Tawārīkh was translated into Ethiopian and had a significant impact on the historical and computational literature of the Ethiopians.
- Medieval copto-arabic historiography (13th-14th c.)Publication . Sidarus, Adel Y.A good number of studies appears recently dealing with Copto-Arabic Historiography offering new findings or new insights, but also a few text-editions or mere translations. We feel opportune to provide a comprehensive survey of this literature, including a brief outline of the production of the earlier Melkite authors of the 10th-11th centuries, who had a real impact on later Coptic historiography and were together rightly appreciated by Muslim historians. By the way, we will record the Ethiopian translation of a few of those texts between the fourteenth and sixteenth centuries and the impact they exerted over their own historiographic production.