Seruya, Teresa2024-01-102024-01-10202297897254081009789725408117http://hdl.handle.net/10400.14/43540O objetivo do presente estudo preliminar é interrogar o panorama da tradução em Portugal logo depois da Revolução do 25 de Abril, à procura de eventuais mudanças que esta possa ter causado. Tratando-se do nível da cultura, torna-se necessário discutir primeiro o conceito de revolução com o qual se pode operar a este nível. O corpus escolhido para tratar o assunto são antologias e coleções de literatu ra, recolhidas do projeto bibliográfico Intercultural Literature in Portugal 1930- 2000: a Critical Bibliography, uma parceria entre o CECC (Universidade Católi ca Portuguesa) e o CEAUL (Universidade de Lisboa). As razões desta seleção prendem-se com os resultados de estudos já feitos que apontam para estas formas de organização da oferta literária como sendo muito representativas das décadas 1940 a 1970. Revelam-se, portanto, particularmente adequadas à observação de eventuais mudanças. Em última análise, pretende-se averiguar até que ponto 1974 e a Revolução de Abril poderão também constituir um novo período da história da tradução em Portugal.porRevoluçãoCultura e revoluçãoTraduçãoHistória da traduçãoColeçõesTranslationRevolutionLiterary collections1974-1980Tradução e revolução: encontros e desencontros. O caso das colecções de literatura (1974-1980)book part10.34632/9789725408100_13